国泰民安网国泰民安网

“看大象”怎么翻译?翻译成“see the elephant”你就掉陷阱啦!

“看大象”怎么翻译?翻译成“see the elephant”你就掉陷阱啦!



前两天和外国同事聊天,

同事说自己昨天" see the elephant"

小方继续追问道:

“什么品种的翻译翻译大象?你跟它有互动吗?”

朋友表示十分惊讶

see the elephant中文啥意思你竟然不知道?

好吧,露怯了……

有人晓得“see the elephant”是陷阱什么意思吗?





01
see the elephant


这个表达的意思其实是“见见世面

可能有同学会疑问

“看到了大象”就等于“看到了世界”,

就是看大象“见过世面了”?


因为“see the elephant”这句俚语诞生的年代,

只有在非洲和亚洲才能看到大象,翻译翻译

对当时的陷阱人来说

能看见大象就相当于是见过世面的了,

算是看大象开了眼界了。



The boy came and saw the elephant in the city.

男孩到城里来大开了眼界。


那么问题来了:

我要是陷阱去动物园看到大象怎么说?




02
see elephants


elephant 就是普通的可数名词,

看到一个大象说 see an elephant ,看大象

看到一群大象就说 see elephants。翻译翻译

如果把冠词换成“the”

那就是陷阱上面“见见世面”的意思了

这就是英语的奇妙之处

一个小小的冠词

有时都能决定不同的意思



说完了elephant,

这些和"see"有关的看大象短语,

你都知道啥意思吗?



03
See life

See life按照直译的翻译翻译意思就是看见生活

可以理解为看见生活

其实就是经受了现实的拷打

就相当于见过世面

就像人们常说的

见过生活之后依然对生活不离不弃



You'd better  see life when you are young.

你年轻的时候最好见见世面。


04
See red

see red 源于斗牛,陷阱

公牛看到红色就会发怒

因此,see red意思是

“怒不可遏”“火冒三丈”



When Jim realized that he had been duped,

he started to see red.

当吉姆意识到受骗,他立即火冒三丈。

05
See stars


See stars在很多人理解中,

是“看星星”的意思

虽然这个词表示看星星,

不过可不是天上的星星,

而是眼冒金星的“星”。

当我们撞到什么东西

脑袋感觉嗡嗡的

就可以用“see stars”



I bumped my head on the door,

and saw stars for some three minutes afterwards.

我一头撞在门上,接下来的3分钟里,眼前金星直冒。



今天的英语学习就到这里啦!

记得完成今日作业哦!




今日作业


看大象英语怎么说 ()

A. see the elephant

B. see elephants


—快在评论区分享你的答案吧!—




教育的本质,不是资本主义,而是肩负国家兴亡的事业!

用心做教育,我们想让更多的同学,能见识到更优秀的老师,学到更专业的技巧。

我们渴望每位同学都能长成参天大树!

这次我们一起逆袭学霸!🙋‍♀️🙋‍♂️



📣 新东方英语课超值福利 📣

新概念 | 实用英语 翻译


🔥这次开学季,我们玩点不一样的!📣


✅现金膨胀-10倍膨胀,3元抵30元;5元抵50元

✅免费抽奖-不限量送数码单品、免单......


课程+礼物+知识全部打包一起带走!

新东方帮你👉告别无效学习,塑造流利表达


↓扫码立即参与活动↓



↙点击 阅读原文 ,可免费参与抽奖哦~

↙点击 分享 ,约好友一起学习!

赞(36534)
未经允许不得转载:>国泰民安网 » “看大象”怎么翻译?翻译成“see the elephant”你就掉陷阱啦!